Category: Uncategorized

  • Irish Saints in July

    Below is another of Magdalen Rock’s useful articles on saints of Ireland commemorated in the various months of the year. For July she has again chosen a selection of saints ranging from the well-known – Declan of Ardmore – to the more obscure – Edana. I particularly like her inclusion of female saints and of saints who laboured in Europe. I suspected that the name Magdalen Rock was a pseudonym and saw on an online genealogical site dealing with the Beck family that it was the pen name of a County Tyrone schoolteacher, Ellen Beck (1858-1924). She took the surname from the Tyrone village of The Rock.

    Irish Saints in July.

    MAGDALEN ROCK.

    OF the many Irish saints venerated during the month of July none have attained the world-wide celebrity of Columba or Columbanus, though Saint Killian and his two companions, who won the martyrs’ crown in Wurzburg on the Maine, are honoured over Franconia, of which district Killian is acknowledged the apostle.

    The chief information concerning this saint is derived from the Venerable Bede and from continental sources. He was born in Ireland and embraced monastic life while still young. Trithemius says that he was a monk in Iona, and afterwards governed the famous monastery as abbot. Killian was appointed bishop without any specified diocese prior to setting out for foreign lands. Perhaps the fact that there was constant intercourse between Ireland and the country of the Franks induced the saint and his companions to travel eastwards. At any rate the zealous missionary first rested at the monastery founded by his fellow-countryman, Florentius, who later on became bishop of Strasburg. From the banks of the blue Moselle the saint proceeded to Rome for papal authority to convert the heathens, and this he received from Pope Conon, who had just succeeded to the chair of Peter. The Pontiff, we are told, “gave thanks joyfully,” and bestowed on the Irish exile all necessary facilities for his holy work of preaching the faith in Wurzburg. When Killian set out for that city he was accompanied by the priest, Colman, and Totnan, a deacon; both shared the saint’s labours, and with him won the palm of the martyrs, and they are honoured on his feast day.

    By the time Killian reached the scene of his future labours he had become acquainted with the language of its inhabitants. His eloquence was so great and persuasive that multitudes flocked to the trio for instructions. Many converts were made, and the fame of the saintly bishop at last reached the ears of the occupant of the ducal throne. Gospert was a just and unusually enlightened man, and, when Killian came in answer to his summons, he received him respectfully, and listened attentively to the instructions of the missionary. Nor did the duke accept the new faith till he thoroughly understood it, but then he accepted it heartily and humbly. Many of the nobles followed the example of their master, and became Christians. But during the period of his instruction Duke Gospert had learned that his marriage with the beautiful and imperious Geliana, the widow of his brother, was illicit, and he at once decided to part from the lady. From the moment Geliana knew of the duke’s resolve she determined to be revenged on the bishop. An opportunity soon occurred. Gospert was obliged to go to war with a neighbouring prince, and in his absence the vindictive woman engaged some ruffians to murder the bishop and his two companions. He and the priest and deacon were engaged in prayer in the middle of the night when the murderers arrived.

    But the awful crime was not to be hidden. The duke returned from war, and marvelled greatly at the strange disappearance of the missionaries. “Like thieves they came, like thieves they departed,” Geliana said when questioned. One of the murderers went mad, and in his madness confessed his share in the crime, and told where the dead bodies were buried in the stable. The wicked Geliana died a raving lunatic soon after.

    Many miraculous cures took place at the graves of the martyrs, and Saint Burchard removed the relics from their first place of honourable burial to the Church of Our Lady, where they were temporarily interred. Later when Buchard had obtained papal sanction for the public veneration of the holy remains they were placed in the new cathedral of the Saviour. Later still they were entombed in a vault of the cathedral erected on the spot where the martyrdom of the trio took place.

    Longfellow tells of the legacy left by the troubadour, Vogelweide, to the monks of Saint Killian for the purpose of providing a meat at noon for the birds that collected about the churchyard:

    From these feathered songsters
    I have learned the art of song;
    Let me now repay the lessons
    They have taught so well and long.

    The New Testament of Saint Killian was preserved in Wurzbutg cathedral till 1803, when it passed to the library of the university.

    The martyrs won their crowns towards the end of the seventh century, and their feast day, the eighth of July, is observed with much solemnity by the Catholics of Wurzburg.

    Saint Declan, one of the few pre-Patrician saints of Ireland, is the patron saint of that part of southern Ireland known as Decies. Even at the early period of his birth Christianity had found a foothold in the maritime parts of the island whose people had frequent intercourse with Britain and Gaul. Declan was baptised by a priest named Colman, and afterwards educated by a holy man who had spent a long period abroad. When his studies ended the young man proceeded to Rome. How long he remained in the Eternal City is not known; at any rate he not only became a priest, but received episcopal dignity from the sovereign Pontiff ere he returned to his native land. Tradition says that on his homeward journey he met Saint Patrick travelling to Rome, and that the meeting between the saints was friendly and affectionate.

    Legend tells how Declan and his companions found on the coast of northern Gaul a little barque without sails or crew that bore them safely to Ireland. During the saint’s stay in Rome he had obtained miraculously some say a small black bell which he gave to the care of a noble Roman youth named Lunanus, whose memory is yet venerated in the Isle of Man. In the hurry of embarkation the bell was left behind on a bit of rock which detached itself from the mainland, and following the small boat passed it and led the way to the south coast of Ireland, where it stayed its course by the cliffs of Ardmore, in what is now County Waterford. “Here,” said Declan, “shall I wait the resurrection.”

    Some of the pagan inhabitants of the district were opposed to the saint and his comrades settling in their midst, but at a touch of Declan ‘s staff the waters of the strait parted, and on a narrow peninsula so formed the saint erected his poor little oratory and cells. The strip of land is yet noted for its extraordinary fertility. Many converts were made by the saint, and men came from far away to listen to the preaching of the zealous missionary.

    When at length Saint Patrick arrived to undertake his great work he and Declan again met, and the latter humbly put himself under the spiritual jurisdiction of the new-comer. The monastery and school founded by Declan grew and grew till a busy city sprang up around it. Only in the thirteenth century was the diocese of Declan added to the See of Lismore.

    Many miracles are ascribed to the saint. Once Patrick sent a messenger to Declan, and the poor man was drowned in crossing the river Suck. When the saint heard of the catastrophe he hastened towards the stream, and saw the dead man, whose body had been recovered from the water, lying cold and stiff. Declan commanded him in the name of the Holy Trinity to rise, and the dead man sat up and was conveyed to the monastery, where he finally recovered. Soon after the saint passed to his reward, and was interred in his own oratory. His feast occurs on the twenty-fourth of July. The lands of Ardmore and its monastery passed at the time of the Reformation to the famous and unlucky Sir Walter Raleigh.

    On the fourth of the month two Irish saints are honoured. One is Saint Bolcan, a disciple of Saint Patrick, whose remains rest in the monastery he founded at Kilmore; the other bears the common name of Finhar, and is not to be confounded with the more famous saint of that name who was first bishop of Cork.

    The Church honours on the fifth day of July Saint Peter, Cardinal-Bishop of Luxemburg, and two Irish virgins. Saint Modwena led a religious life in her own country before she went to England, at the invitation of King Ethelwold in 844. The monarch confided to her care his daughter Editha and founded for Modwena a convent in Warwickshire. Saint Modwena is greatly honoured in Scotland, where she established religious houses at Edinburgh and Stirling. In her old age she retired from the government of the Warwickshire convent, of which Saint Editha became abbess, and prepared for death, living as an anchorite in an island of the river Trent. When the magnificent abbey of Burton-on-Trent was founded in the eleventh century it was dedicated to the Blessed Virgin and Saint Modwena, and the relics of the latter were deposited there from the tiny islet where she had been buried.

    Saint Edana is titular saint of a parish in Elphin and of another parish in the diocese of Tuam. Many cures were ascribed to the waters of her well in ancient times.

    Saint Moninna of Mount Cullen died on the sixth of the month, on which day her feast is kept. Beyond the fact of her living a lonely and penitential life little is told about her.

    The feast of Saint Idus, who was instructed by the national apostle, is observed on the fourteenth of the month. He later ruled a diocese in Leinster, and his name appears in some of the old Irish prayers attributed to Saint Moling.

    On the twenty-second of July Saint Dabius is honoured. He laboured as a confessor both in Ireland and Scotland, where a church is dedicated to him at Kippau, in the Highlands. He is titular saint of a parish in Down.

    Saint Nissen was baptised by Saint Patrick, and on his ordination was appointed abbot of the monastery of Mountgarret, in Wexford. He is honoured in that district on the twenty-fifth of the month.

    Saint Turninus, whose feast is on the seventeenth of July, was one of the Irishmen who accompanied the famous Saint Foillan first to England, and afterwards to the Continent. The scene of his missionary labours was in the neighbourhood of Antwerp, where he died worn out by his apostolic zeal towards the close of the eighth century. His relics were long preserved in a monastery near Liege.

    Irish Rosary, Volume 25 (1921), 544-547.

    Content Copyright © Omnium Sanctorum Hiberniae 2012-2015. All rights reserved.

  • Two Ancient Hymns of the Irish Church on St. Peter

    Below are the texts and translations of two hymns in honour of Saint Peter, discovered among the manuscripts at the German monastery of Reichenau and republished by Patrick Francis, Cardinal Moran, in one of his essays on the early Irish Church. The status of Reichenau, an island monastery on Lake Constance, as one of the ‘Schottenklöster’ or Irish monasteries is not as clearly-defined as some of the more famous Irish foundations like Ratisbon, associated with the Blessed Marianus Scottus (Muiredach MacRobertaigh). Reichenau’s founder was a Saint Pirmin, and scholars are still unable to say with certainty where this saint was from. In an earlier post here I reprinted a nineteenth-century paper which argued for a tradition that he was an Irishman. In a sense though, the birthplace of the founder is not the defining factor here, for this monastery clearly had links to the Irish cultural world. One of its most famous sons, Walafrid Strabo, who was not an Irishman, wrote the only surviving account of the martyrdom of Saint Blaitmac of Iona, killed by the Vikings as he defended the relics of Saint Columba. A version of Adamnan’s Life of Saint Columba found at Reichenau’s Library was of such quality and completeness that it was used by Colgan in his Trias Thaumaturga. A ninth-century abbot of Reichenau, Ermenrich, wrote glowingly of Ireland’s contribution to Christian mission and learning: ‘How can we forget Ireland, the island where the sun of faith arose for us, and whence the brilliant rays of so great a light have reached us? Bestowing philosophy on small and great, she fills the Church with her science and her teaching. ‘ What a wonderful testimony to the spiritual legacy of the Irish on the continent!

    Two Ancient Hymns of the Irish Church on St. Peter, published by Mone.

    We are indebted to the eminent German antiquarian, Mone, for two very ancient hymns of the Irish Church, which he discovered amongst the papers of the old Irish monastery of Reichenau, and which he published, from Irish manuscripts of the 8th and 9th centuries, in his invaluable work entitled ” Hymni Latini Medii Aevi”. [Friburg, 1855. Vol. iii. pag. 68.]

    The first and most ancient poem is an alphabetical hymn on the apostle Peter, the initials of each strophe presenting successively the whole series of the letters of the alphabet. We now give it to the reader, as printed by Mone, and we unite with it a literal translation, for which we are indebted to the kindness of the Rev. Mr. Potter, Professor of All-Hallows College, Dublin:

    1 “Audite fratres fama
    Petri pastoris plurima
    Baptismatis libamina
    Fundit veluti flumina.
    Adsiut nobis sublimia
    Sancti Petri suffragia.

    2 “Bis refulsit ut fulmina
    Sana sanctorum agmina
    Flentes duxit ex ordine
    Gentes divino carmine.

    3 “Celebravit egregia
    Evangelii praeconia,
    Facta prostrata legia
    De Satana victoria.

    4 “Dudum elegit dominus
    Petrum ut optimum oleum,
    Ut obitaret dominum
    Essetque pastor ovium.

    5 “Elaboravit ubique,
    Curae datus historiae,
    Fundamentum dominicae
    Ecclesiae Catholicae.

    6 “Facta crucis martyria
    Fecit magna prodigia
    Sequutus per aetheria
    Christiana vestigia.

    7 “Gloriosum apostolum
    Deus ornavit gloria
    Romse urbis qua in
    Vivit cum victoria.

    8 “Habundabat justitia,
    Plenus divina gratia
    Expandit retia sparsa
    Per mundi spatia.

    9 “Judaeorum malivolas
    Vitae formavit animas
    Missusque capsit plurimas
    Evangelii per sagias.

    10 “Kasta librorum legimus,
    Petri plenos virtutibus,
    Moestas divinis fletibus,
    Pastoris summi nutibus.

    11 “Luxit ut Phoebus saecula,
    Christi secutus opera
    Binae legis oracula
    (A line wanting).

    12 “Mirum pastorem piissimum
    Flagitare non desino,
    Ne demergar cum pessima,
    Intercedas pro misero.

    13 “Nunc dignare, apostole,
    Aperire cum clavibus
    Regnum quod olim quaerimus
    Nos instantes prae foribus.

    14 “Opus delator sublimis,
    Te rogamus assidue,
    Recordare martyriae
    Et auxilium tribue.

    15 “Petri precamur veniam,
    Si qua mala peregimus,
    Resistentes daemonibus
    Nunc evalere legimus.

    16 “Qui nostri spiritus aerias
    Praesta salutis galeas,
    Simon Johannis, audias
    Nostras preces, ut audias.

    17 “Regis regnum apostolorum,
    Precor precamine,
    Me morantem in limine
    Mortis desolve valide.

    18 “Salvat horis in munere,
    Mundi ferebat famina,
    Cui concessa numina,
    Relaxare peccamina.

    19 “Turbae sanctorum magister,
    Ovem errantem eruat,
    Negligenter ne pereat,
    Adjutorium tribuat.

    20 “Uisitando cum trophaeo,
    Fidei tectus clipeo,
    Cujus vires ut sapio
    Fari omnino nequeo.

    21 “Xristi martyrum lucifer,
    Legis lator altissimi,
    Cui daemones pessimi
    Obediebant impiissimi.

    22 “Ymno dicto de laudibus
    Petri, utcunque fecimus,
    Nostris virtutum opibus
    Propitiatur precibus.

    23 “Zona praecincti placidis
    Totis vivamus debitis,
    Ut fruamur infinitis,
    In angelorum editis.”

    1 “List, Brothers, whilst our hymn of praise,
    To Peter’s name we humbly raise;
    From whose blest hand the waters ran,
    Which life restored to fallen man.
    May Peter’s love our path attend,
    And guide us to our happy end.

    2 “Bright as the lightning’s glowing sheen,
    He, twice, ‘mid ranks of saints, was seen;
    Whilst nations lost in fear and love,
    Hear chants divine from realms above.

    3 ” With fearless tongue he pleads the cause
    Of Christ’s divine and holy laws;
    And all the baffled hosts of hell
    His Master’s glowing triumph tell.

    4 “In years long past, in by-gone time,
    As highest prince, to post sublime
    Was Peter chosen to succeed,
    And Christ’s ne’er-failing flock to feed.

    5 “Nor clime, nor space, might bound his zeal,
    And pages writ his deeds reveal;
    On him, the rock so strong, so sure,
    Christ’s Church shall ever firm endure.

    6 “Fixed to the cross, he closed his days,
    And wonders dread proclaimed his praise:
    To realms above, to die no more,
    He soar’d, as Christ had soar’d before.

    7 “And, now, in deathless glory crowned,
    The earth doth with his praise resound;
    And thou, the first, sweet mother Rome,
    His see, his battle-field, his home.

    8 “Hence, in God’s grace, in justice bright,
    And led and guided by their light,
    Through all the world, from end to end,
    Did Peter’s care his nets extend.

    9 “E’en cruel Jews, from vice and strife,
    Were led to walk the path of life;
    And, soon, the Gospel’s seine might tell
    Of countless souls redeemed from hell.

    10 “Historic lore proclaims his fame,
    And all the glory of his name;
    “Whilst at his nod, from sinful eyes
    Tears rise, as incense, to the skies.

    11 “Like Phoebus shining o’er the world,
    Christ’s saving standard he unfurl’d,
    And, walking in his Master’s ways,
    Proclaim’d God’s laws through all his days.

    12 “That I may be this pastor’s care,
    Shall surely be my constant prayer;
    Oh, Peter, pray, lest I be tost
    By angry waves, and, wretched, lost.

    13 “Oh deign, apostle, pure and meek,
    To guide us to the realm we seek;
    We stand, we pray, we faint outside,
    Oh, ope to us those portals wide.

    14 “With never-failing lips we pray,
    Thy aid and help, our hope, our stay;
    And, mindful of thy own sad throes,
    Grant help and comfort in our woes.

    15 “Thy pardon, Peter, we implore,
    With hearts resolved to sin no more;
    With Satan’s hosts fierce war to wage,
    And, trusting, all our foes engage.

    16 “Then, Simon John, oh, list our cry,
    And bear us succour from on high;
    And on our brows bind helmets bright,
    To keep us harmless in the fight.

    17 ” With humble cry, with humble prayer,
    Apostles’ Lord, I crave thy care;
    That, trembling on death’s awful shore,
    Nor sin, nor hell, may claim me more.

    18 “As every hour the sinner’s cry,
    Doth rise in sadness to the sky;
    His chains unbound—behold him free,
    For God’s right hand doth work with thee.

    19 “Oh, master of the sainted band,
    O’er erring sinners keep thy hand;
    And, lest our feet should sadly stray,
    Oh, guide us in the narrow way.

    20 “With faith’s bright shield thy flock enshroud,
    And glad them with thy trophies proud;
    But mortal tongue may never tell
    The saving strength we know so well.

    21 “Of martyrs bright the brightest name,
    God’s people, all, thy praise proclaim;
    Whilst demons dread thy awful sway,
    And trembling fiends thy power obey.

    22 “As best we may, to Peter’s praise
    This humble song we humbly raise;
    May he our cry benign attend,
    And guide us to our happy end.

    23 “With girded loins, with duty done,
    With cheerful hearts, till all be won;
    May we, when life’s stern fight is o’er,
    Be crown’d with bliss for evermore.
    Amen.”

    We could not desire a fuller exposition of the prerogatives of St. Peter than is contained in this poem; he is the apostle divinely chosen “to hold the place of Christ and feed his sacred fold;” he is “the foundation of the Christian universal church” (fundamentum Dominica Ecclesiae Catholicae); he is “the master of the choir of saints;” ” the prince of the martyrs of Christ; “the legislator of the Most High,” and moreover, he is adorned “with the aureola of Rome, in which city he is destined to reign with an ever-enduring triumph.”

    The second poem is equally explicit; it styles the apostle the key-bearer of the heavenly kingdom, not for a while only, but throughout all time; he is the pontiff of souls, the prince of apostles, the shepherd of all the fold of Christ. We now give it in full, with a literal translation:

    1. “Sanctus Petrus, apostolus,
    Quondam piscator optimus,
    Altum mare cum navibus,
    Temptabat remis, retibus.

    2. “Qui de profundo gurgitum
    Magnam raptor fluctivagam
    Jactis nave reticulis
    Praedam captabat piscium.

    3. “Christum vocantem sequitur
    Sponte relictis omnibus
    Dignus erat apostolus
    Factus piscator hominum

    4. “Sancto Petro pro merito
    Christus regni coelestium
    Claves simul cum gratia
    Tradidit in perpetuum.

    5. “Animarum pontificem,
    Apostolorum principem
    Petrum rogamus omnium
    Christi pastorem ovium.

    6. “Ne mens gravata crimine
    Nostra torpescat pectore
    Reddamus Christo gloriae
    Cantemus in perpetuum.

    Amen.

    1. “Great Peter, saint, apostle blest,
    In fisher’s lowly garb once drest,
    With ship and oar did brave the deep,
    Whilst searching nets the billows sweep.

    2. “Full oft where surges wildly play,
    Where, heedless, sport the finny prey;
    His fish he takes, in seine or weel
    Wide spread beneath his trusty keel.

    3. “But, lo, he hears the Master’s call,
    With joyful heart abandons all;
    And, office dread, unheard till then,
    Is fisher made of ransomed men.

    4. “The keys which open the portals blest,
    That lead the way to endless rest,
    To him Christ gives, with grace to tend
    And guide his flock safe to the end.

    5. “Great Pontiff of Christ’s chosen band,
    Apostles round thee humbly stand!
    O’er Christ’s true flock strict watch still keep,
    Still guard His lambs still guard His sheep.

    6. “Ne’er may our souls, with crime opprest,
    Find rest or peace within our breast;
    May we to Christ, glad songs of praise,
    In realms of bliss, for ever raise. Amen.

    Essays on the The Origin of the Irish Church by the Rev. Dr. Moran (Dublin, 1864), 81-87.

    Content Copyright © Omnium Sanctorum Hiberniae 2012-2015. All rights reserved.

  • Saint Moling and the Two Suffering Men

    June 17 is the feast of Saint Moling Luachra and below is an account of one of his many miracles:

    Two men, affected with excessive pain of the emblena [belly], and in the whole body, caused by great dropsical swelling, were brought to St. Molyng, that in the name of Christ, he might cure them. At that time, the holy senior Molyng was out in the open air, and digging the earth in a field along with the brethren. Seeing their affliction, the venerable man said to them: “Chew some of the clay of this earth, I have just now dug”. Unwilling to taste it, one of them reproved the holy man, saying that for no good end could he bid men to eat earth. The other man, however, humbly chewed it, and he was healed from his infirmity. He arose strengthened, and he gave thanks to God. Then, he walked home to his own people. Unwilling to return, the proud man died and was there buried. In both, the words of the Sacred Scriptures were fulfilled. In the case of the humble man, those words, “Thy faith hath made thee whole”, and in the case of the proud man, “He who exalteth himself shall be humbled,”were verified. On account of this miracle, many were confirmed in Christ.

    Rev. John O’Hanlon, Lives of the Irish Saints, Volume VI (Dublin, n.d.), 715.

    Content Copyright © Omnium Sanctorum Hiberniae 2012-2015. All rights reserved.